2009年4月17日 星期五

親愛的茱麗葉 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society


親愛的茱麗葉:

原諒我提筆寫信給妳,這對我來說是從未有過的事,寫信給一個作家!而且是個不存在的作家!不禁讓我聯想到,佛西先生信中說讀書是「花時間去讀什麼從來不存在的人做些從來沒做過的事」,真是有趣又對極了。

提到通篇用書信體完成的書,第一個跳出來當然是《查令十字路84號》,剛看到《親愛的茱麗葉》開頭幾封妳與雙史出版社往來的俏皮信簡,我就想,書信體將再度被讀者注意到它的可愛,銷售數字也會連帶往上跳吧。不過前者說的是愛書人與書店因書結緣,後者則表現了出版社與作家間饒富趣味而真摯的夥伴情誼,或許也因為妳的文學方向偏向幽默緣故?如果妳寫的是非常嚴肅的大頭書,大概編輯不會也不敢在信中跟妳搞笑吧。

但是書裡的主角不是編輯與作家的關係,而是素昧平生的人們因著通信建立的聯繫,並轉化為友誼的誕生。現在已幾無可能出現的行為,寫信!給不認識的人,在信裡互相述說心情與生活,為不認識的人幫忙找書,多麼令人驚奇而可愛!

當然每本書都要有壞人,所以我完全可以理解妳何以將阿德雷德.艾狄森的信一併刊出,雖然她並不是讀書會的一員,且顯然幾乎跟每個人都不對頭。不過她也不算壞,只是討人厭而已,畢竟在那個邪惡巨大的年代,什麼人能稱得上是壞呢?就連奉命佔領根西島的德軍士兵,也不過就是離鄉背井的年輕人。真正該譴責的是在背後操縱蠱惑人心的東西,這東西直到現在仍然遍布各地,我在遭強暴的女性被父兄以家族蒙羞之名投擲石塊而死時看見,也在民族至上的仇外憤怒言論裡看見,我能說這些人的不是嗎?這東西不是他們從小被灌輸而無從選擇的嗎?可悲可憐的是時至今日人們仍活在其中而不自知。

從每個讀書會成員寫給妳的信,我看到讀書這回事給每個人帶來不同的想像與意義,能藉此暫時脫離戰爭的苦難與折磨,多麼奢侈!又多麼令人為他們慶幸!而我也見證了妳與根西島居民的友誼,信實可靠的道西,活力十足的伊蘇拉,優雅的毛格莉,與其他同樣直率樸實的人們,擁有最善良靈魂的伊麗莎白是特出的,我願說她是黑夜時代裡的皎潔月光,還有姬特,多麼惹人愛的小女孩,我完全沉浸在想像妳們初次見面,小姬特一臉嚴肅的模樣。

根西島真的這麼美嗎?我想像有一天能到島上拜訪,親身去看那「漸漸西沉的落日,或是暴風雨之前鑲了金邊的烏雲」,漫步在港口懸崖,或者順便來一塊烤豬與馬鈴薯皮派?

chanyu

試讀採用

沒有留言: